Programatorii şi mesajele de (t)eroare

Pentru un programator conteaza in primul rand ca aplicatia sa functioneze corect. Erorilor din aplicatie le atribuie anumite coduri  pentru a le putea indetifica mai usor. La urma urmei, programatorul e mai prieten cu cifrele decat cu literele.

Utilizatorului aplicatiei insa trebuie sa i se spuna ceea ce a gresit. Si nu poti sa-i trantesti un cod de eroare doar, ca nu o sa inteleaga nimic (ca sunt si alte erori in afara de celebra 404). Frumos este sa pui un text concis si sugestiv, scurt si clar.

Aici insă ar fi totusi indicat sa nu fie lasate lucrurile pe mana programatorului. De ce? Iata cateva exemple concludente in ceea ce priveste destoincia unui programator in a se juca cu cuvintele… sau cel putin maiastra-i creativitate.

„Eroare la clonarea persoanei.” :: Nimic legat de genetica; era vorba despre erori la copierea informatiilor unei persoane.

„Eroare la salvarea copilului: Copilul nu are familie.” :: Nu, nu despre pompieri; tot ca mai sus, erori la salvarea datelor despre copil.

„Părintele este invalid.” :: Nu chestii legate de biologie (stii… biolog == olog de ambele picioare). Nu! Nu se selectase parintele intr-un dropdown list de pe interfata.

„Sexul este obligatoriu.” :: Mesaj de eroare intr-un form de inregistrare. Trebuia specificat sexul: Masculin/Feminin sau ce-or mai fi.

 

Ca sa nu intru in istorie cu astfel de formulari dubioase, mai intreb cateodata pe tovarasii din apropiere cum s-ar putea formula mai clar si scurt. De exemplu, nu demult, am avut un mesaj de eroare de genul:

„Nu aveti dreptul sa efectuati modificari! Doar proprietarul cererii sau un superior ierarhic al proprietarului SAU responsabilul solutionarii cererii sau un superior ierarhic al responsabilului SAU un utilizator cu care proprietarul cererii si-a partajat documentele poate edita datele din cerere.”

Ai citit de cateva ori si n-ai inteles? Aia-i! Trebuie sa intelegi din prima.

Asa ca am cerut ajutor si m-a rezolvat cel mai apropiat tovaras. Plin de curaj a inceput sa-mi dicteze: „Nu aveti dreptul de a efectua modificari pentru că…”.

Si aici curiozitatea mea a crescut, dar lui i-a scazut increderea. Dar totusi a continuat: „…pentru că… noa!” 

Tulai, Vetă!

Lucru care mi-a confirmat ca si ungurii sunt ardeleni, nu numai dacii asa cum lesne am demonstrat cu alta ocazie. Sa ne traiesti amice!

Comentarii Facebook

2 Comments

  • „erori la salvarea datelor despre copil” ha. nu se refera la un copil adevarat ci la relatia child-parent dintre obiecte. un obiect „copil” extinde proprietatile altui obiect (parinte)

  • Adevar graiesti. Dar la noi (de data asta) era vorba chiar de copil, in sensul cat se poate de primar al cuvantului.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

 

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.